Добрейший вам денёчек (англ. Elmore Help Desk) — песня, исполненная Карен, Элисон, Рокки, Марвином, мистером Робинсоном и Хэнком в серии "Эффект бабочки".
- [Карен]
- Добрейший вам денёчек, чем могу помочь вам?
- [Элисон]
- Только что меня оставил новый мой жених.
- [Карен]
- Мне нужны детали, что о нём узнали.
- [Элисон]
- Я надеюсь, всё же обойдёмся и без них...
- [Звонит Рокки]
- [Карен]
- У меня ещё звонок!
- Добрейший вам денёчек, чем могу помочь вам?
- [Рокки]
- Страшный аллигатор хочет стать моей женой!
- [Карен]
- Что в ней нет такого, обычного, земного?
- [Рокки]
- Сто зубов и хвост, который слишком уж большой...
- [Звонит Марвин]
- [Карен]
- У меня ещё звонок!
- Добрейший вам денёчек, чем могу помочь вам?
- [Марвин]
- Кто-то пусть поможет мне немного постоять.
- [Карен]
- Может быть супруга или же подруга?
- [Марвин]
- Я одинок, но буду рад забрать вас ровно в пять...
- [Звонит мистер Робинсон]
- [Карен]
- Добрейший вам денёчек, чем могу помочь вам?
- [Мистер Робинсон]
- В полёте нанесла ущерб мне чья-то голова.
- [Карен]
- Зачем вы так кричите? Спокойно, подождите...
- [Мистер Робинсон]
- Я плачу налоги, у меня есть все права...
- [Звонит Хэнк]
- [Карен]
- Мы поможем, что у вас случилось?
- [Хэнк]
- Авария на стройке, теперь я сам не свой.
- [Карен]
- Немного потерпите, никуда не уходите.
- [Хэнк]
- Куда же я уйду одной лишь только головой?
- [Карен]
- У меня ещё звонок!
- Милочка, простите. Мы нашли вам мужа.
- [Мистер Робинсон]
- Я вам не милашка. Что у вас за беспредел?
- [Карен]
- Вы лучше не ругайтесь: будет только хуже!
- [Марвин]
- Я хочу попасть домой, пока не заболел.
- [Карен]
- Чем могу помочь вам?
- [Рокки]
- Скорее меня спасите!
- [Элисон]
- Слушай, у меня ведь всё в порядке с головой!
- [Рокки]
- Ой...
- [Хэнк]
- Кто меня почешет?
- [Марвин]
- Потом перезвоните.
- [Мистер Робинсон]
- Тебе за это платят!
- [Рокки]
- Минутку, это папа мой?
- [Карен]
- [впадает в ярость] Ну всё довольно, хватит!
- [Мистеру Робинсону] Тебе воспитание!
- [Рокки] Тебе жизнь нужна!
- [Хэнку] Тебе пару гаек!
- [Марвину] Тебе же жена!
- [Элисон] Тебе город другой!
- Ну а мне выходной!
- [Карен]
- Good morning, Elmore Help Desk! How can I assist you?
- [Элисон]
- I've just been abandoned by my brand new fiancé.
- [Карен]
- I'm gonna need his details so I can assist you.
- [Элисон]
- I know it sounds unlikely but I never got his name...
- [Звонит Рокки]
- [Карен]
- Sorry caller, hold the line!
- Good morning, Elmore Help Desk! How can I be of service?
- [Рокки]
- A crazy alligator lady wants to be my bride!
- [Карен]
- And what is it about her that's making you so nervous?
- [Рокки]
- Eighty-seven teeth, and a butt that's five foot wide.
- [Звонит Марвин]
- [Карен]
- Sorry caller, hold the line!
- Good morning, Elmore Help Desk! How can I assist you?
- [Марвин]
- I'm gonna need a bit of help to get me standing straight.
- [Карен]
- And do you have a wife, sir, or someone else who's missed you?
- [Марвин]
- I don't, but if you're offering, I'll pick you up at eight.
- [Звонит мистер Робинсон]
- [Карен]
- 'Morning, Elmore Help Desk! How can I assist you?
- [Мистер Робинсон]
- I wanna sue the lousy flying head who made me crash!
- [Карен]
- There is no need to shout, sir, I really must insist you-
- [Мистер Робинсон]
- Our taxes pay your wages, I'm entitled to be brash!
- [Звонит Хэнк]
- [Карен]
- Yes?! Help Desk?! What seems to be the crisis?
- [Хэнк]
- An accident has left me very widely spread.
- [Карен]
- Stay calm and wait for help, sir, that's what my advice is.
- [Хэнк]
- I would, but I'm afraid I have an itch upon my head.
- [Карен]
- Sorry, caller, hold the line!
- Morning ma'am, I'm back now; I found your lost fiancé.
- [Мистер Робинсон]
- Who're you calling "ma'am?" This service is appalling!
- [Карен]
- Sorry, sir, I'm trying! There's no need to be nasty!
- [Марвин]
- I'd have been back home by now, if I'd just started crawling.
- [Карен]
- 'Morning, Elmore Help Desk-
- [Рокки]
- Stop that crazy gator!
- [Элисон]
- Again, I am a crocodile! I'm eccentric, I'm not mad!
- [Рокки]
- Oh, boy...
- [Хэнк]
- Can someone scratch me?
- [Марвин]
- I think I'll call back later.
- [Мистер Робинсон]
- I'll have your job for this!
- [Рокки]
- Wait a sec, is that my dad?
- [Карен]
- [впадает в ярость] OKAY, ENOUGH ALREADY!
- [Мистеру Робинсону] You get some manners!
- [Рокки] And, you get a life!
- [Хэнку] You need some spanners!
- [Марвину] And, you need a wife!
- [Элисон] You need a pay-off!
- NOW, I NEED A DAY OFF!